lunes

ME VOY. Sé que hay quienes me entenderán: a partir de hoy empiezo a retirarme, no estoy aquí. No es nada drástico ni alarmante ni una moreliada. Las cosas NO están bien y me voy (de sus casas, de sus sofás, de sus terrazas, de sus techos) para empezar con tabula rasa.
Si a alguien le interesa seguir teniéndome entre sus contactos de la vida real, le pido que salga a buscarme. No soy difícil de hallar si realmente se me busca (y creo que todos saben cómo hacerlo). SINCERAMENTE, POR FAVOR. Ahorrémonos empezar de nuevo con quiteñadas.
PS. Sigo en el Fb, pero no tendrá nada que ver con esto.

viernes

Por fin... en español!

Aquí les pongo el poema de cummings que vivo repitiendo (porque el muy condenado es condenadamente cierto y hermoso) y la traducción más certera que he visto. Me la pasó un amigo y ¡gracias!!
Primero la original y abajo va en español :DDDD

since feeling is first
who pays any attention
to the syntax of things
will never wholly kiss you;
wholly to be a fool
while Spring is in the world

my blood approves,
and kisses are a better fate
than wisdom
lady i swear by all flowers. Don't cry
—the best gesture of my brain is less than
your eyelids' flutter which says

we are for each other: then
laugh, leaning back in my arms
for life's not a paragraph

And death i think is no parenthesis


En español:

ya que el sentimiento es lo primero
quien preste atención
a la sintaxis de las cosas
nunca te besará por completo;

ser un tonto por completo
mientras la primavera esté en el aire

mi sangre lo aprueba
y los besos son un mejor destino
que la sabiduría
amiga te lo juro por todas las flores. No llores
-el mejor gesto de mi cerebro es menos que
el aleteo de tus párpados que dice

estamos para el otro; entonces
ríe, recostándote en mis brazos
porque la vida no es un párrafo

Y creo que la muerte no es un paréntesis